"Утро выдалось ясное, но холодное. Наскоро позавтракав, мы уже в 8 часов стояли у ворот в Краметерхоф. С первого момента и в течение всего дня мы не переставали то восторгаться, то радоваться, то удивляться.
За старыми, ржавыми воротами начиналось удивляющее своими красками, буйно растущее, разнообразнейшее по высоте и лаконично сплетенное в единую умиротворяющую, обнимающую ароматами, и еще чем-то необъяснимым, пространство. Мы стояли за воротами, как в преддверии чего-то неповторимого, доброго, ласкового.
Делая редкие остановки Зепп Хольцер щедро делился своим опытом, без устали объяснял, показывал творение рук своих - пруды, сады, водяную мельницу, молотилку, островок обнесенный рвом с водой, приютивший уток; зерновые как лес, среди которых многолетний русский злак; люпины, ирисы на берегах прудов, удивительная горечавка, маленькие прудики с раками, лимон приютившийся на склоне среди камней; ручейки, роднички, своя электростанция; свиньи какой-то необычной породы, которых Хольцер называет своими лучшими работниками.
До позднего вечера Зепп Хольцер отвечал на вопросы всех и каждого, окружая людей такой теплотой, как будто делился частичкой себя самого. Мы уезжали последними, наполненными и вдохновленными, заряженными нескончаемой энергией и очень мощным ощущением реального осуществления своей мечты!"
Прямо завораживающе действует настоящий почти полувековой и очень успешный опыт "Агрария-революционера" Зеппа Хольцера, как его называют в Австрии. Захотелось не только послушать восторженные отзывы наших друзей и посмотреть в фильмах все это чудесное хозяйство, но и прочитать, как его создавать. Оказалось, что книги на русский язык еще не переведены. И тут у нас зародилась еще одна мечта - иметь книги Зеппа Хольцера! И мы так вдохновили этой своей мечтой наших германских друзей, что они согласились сделать нам всем такой подарок и перевести книги! Долго шли переговоры и улаживались все бюрократические и финансово-кредитные дела, но вот оно чудо! Первая книга Зеппа Хольцера скоро увидит свет в России! Для нас это истинная радость и ею мы хотим поделиться с вами!
Вот что написал сам Зепп Хольцер в ее предисловии:
Пермакультура Зеппа Хольцер: Где вы этому научились? Откуда эта идея? Каким образом крестьянин пришел к этой альтернативной форме ведения сельского хозяйства? Вопрос на вопросе, которые мне - Зеппу Хольцеру, горному крестьянину из Краметерхофа в Рамингштайне, в последние годы все чаще задают.
Этой книгой моим ближним, я хотел бы передать, как через ответственное отношение к природе, ее растительному и животному миру, возможна успешная и наполненная смыслом Жизнь. Результаты моего детского опыта привели меня к этому жизненному пути. Эта книга смесь моей автобиографии и истории Краметерхофа, отображает, в некотором смысле экспромтом, мою философию.
Мое счастье, что у меня сохранился детский дар претворять в жизнь логику природы. Я всегда смотрю на природу открытыми глазами. Через постоянные наблюдения за живыми существами, я открываю дорогу к гармоничному совместному существованию. Высший принцип для меня - понять природу, а не бороться с ней, как учили меня. Каждое животное и каждое растение имеет свое предназначение в мироздании. Проблема возникает только тогда, когда человек не правильно использует свои способности.
С самого начала я не понимал, что мое хозяйство, Краметерхоф, станет базой пермакультуры, действительно связанное с природой. Я и сам всего несколько лет как познакомился с понятием пермакультуры. И когда мой опыт становится интересным для все большей части человечества, я этому конечно рад. Дегенерация и не понимание природы, являются признаком нашего времени. Срочно необходимым, видится мне, осмысливание природы - это то, что должно начинаться с детства.
Может быть изложенная, на следующих страницах, моя жизнь - поможет в этом.
Зепп Хольцер