Ваш e-mail: *
Ваше имя: *
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Расширенный поиск  

Новости:

С Новым Летом!!!


Ответ

Предупреждение: в данной теме не было сообщений более 120 дней.
Если не уверены, что хотите ответить, то лучше создайте новую тему.
Имя:
E-mail:
Тема:
Иконка:

Вложение:
(Удалить вложение)
(Добавить ещё)
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 4, максимальный размер всех файлов — 102400 Кбайт, максимальный размер одного файла — 10240 Кбайт
Визуальная проверка:
Наберите символы, которые изображены на картинке Наберите символы, которые изображены на картинке Наберите символы, которые изображены на картинке Наберите символы, которые изображены на картинке Наберите символы, которые изображены на картинке Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:
четыре плюс четыре:

подсказка: нажмите alt+s для отправки или alt+p для предварительного просмотра сообщения


Сообщения в этой теме

Автор: replicant
« : 07 Февраля 2009, 12:37:01 »

Недавно всей семьей мы решили переехать на постоянное место жительства в страну наших мечтаний - Германию. Тщательно продумав стратегию, решили отказаться Тщательно продумав стратегию, мы решили отказаться от услуг специальных агентств, а начали сами без помощи специалистов провести перевод и заполнить соответствующие графы бланков и все нужные для оформления бланки. Сначала все было хорошо - мы сами вполне можем забронировать отель, прикупить билеты по нужному нам направлению, провести документы, если бы не нюансы с языком. Ница шикарный город, тем не менее переводом специфических текстов с немецкого языка ни я ни жена, ни дочь ни одного раза не занимался. Можете одну только семейную идилию: я, жена и дочь разгуливаем по комнатам нашего дома со словарями и интенсивно переводим на русский разнообразные текстовые документы. Самое ужасное, в большей части документов как оказалось, был нужен и специфический технический перевод и медицинский немецкий. Нет, мы безо всяких сомнений не полные нули  в немецком языке, однако таких сложных с технической точки зрения переводов с немецкого языка до того злополучного дня как-то не приходилось делать. Настроение начинает портиться, большую половину объема работ мы на то время уже проделали, именно поэтому теперь идти в фирму бессмысленно, а то наш труд разумеется, будет лишенным смысла. И вот сейчас усиленно думаем как нам поступить - прибегнуть к услугам профессионала или всё таки самим пробовать сделать перевод. Теперь по личному опыту могу сказать - вложенные нервы и время стоят больше сэкономленных при самостоятельном оформлении средств. Намного проще сразу после принятия такого решения идти в специализированную фирму.

Страница сгенерирована за 0.221 секунд. Запросов: 19.


Large Visitor Globe